Shakespeare. Nada menos. Este librito es una recopilación de fragmentos de dimensión varia aunque en general breves. Hay aquí parlamentos de sus obras de teatro, aforismos, versos y otros textos del bardo de Stratford. Y aunque es cierto que una obra se entiende mejor si se lee en su totalidad, porque además eso permite apreciar el contexto y la intención de las palabras, el inglés es tan extraordinario que es posible leer unas pocas líneas y abismarse en su belleza y su profundidad.
Porque hay citas de Shakespeare para todo. Nada humano le fue ajeno, y por eso habló del amor y la traición, la vida y la muerte, la honradez y la corrupción, la música y la justicia, los celos y la lealtad, la aventura y el dolor. Este es un libro para saborear en dosis muy pequeñas, para leer una o dos páginas cada día. Y a partir de ahí, adentrarse en las piezas de las que salen esos fragmentos. Ir a Hamlet, Macbeth, Romeo y Julieta, El mercader de Venecia, El rey Lear, Otelo, a sus sonetos y comedias, y adentrarse en su magia. Nadie sale igual de un teatro donde se ha representado una de sus obras. O tras leerlas en un libro. Esa es su grandeza. Este librito, una edición a cargo del especialista y traductor Ángel-Luis Pujante, nos da unas gotas de todo ello.
(Publicado en elcorreo.com)