{"id":62,"date":"2008-06-16T14:30:00","date_gmt":"2008-06-16T14:30:00","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/?p=62"},"modified":"2008-06-16T14:30:00","modified_gmt":"2008-06-16T14:30:00","slug":"p-class-msonormal-st","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/2008\/06\/16\/p-class-msonormal-st\/","title":{"rendered":"VOS vs Doblaje"},"content":{"rendered":"<p><P class=MsoNormal style=\"MARGIN: 0cm 0cm 0pt\"><FONT face=\"Times New Roman\" size=3><IMG class=imgdcha id=img_0 style=\"WIDTH: 314px; HEIGHT: 190px\" height=251 src=\"\/gameover\/wp-content\/uploads\/sites\/37\" width=316>No se puede estar en todo. Cuando coment\u00e9 <A id=link_0 title=http:\/\/blogs.elcorreodigital.com\/gameover\/2008\/6\/13\/solid-snake-dice-adios-lo-grande href=\"http:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/2008\/6\/13\/solid-snake-dice-adios-lo-grande\">aqu\u00ed <\/A>esa obra maestra que es <EM>Metal Gear Solid IV<\/EM>, se me olvid\u00f3 decir que el juego ha sido publicado en Espa\u00f1a en versi\u00f3n original con subt\u00edtulos en castellano. Y es que en un principio se dijo que <A id=link_1 title=http:\/\/www.konami.com href=\"http:\/\/www.konami.com\/\">Konami <\/A>iba a doblarlo a uno de los tres idiomas m\u00e1s hablados del mundo, pero finalmente nos tendremos que conformar con la voz de <STRONG>Solid Snake <\/STRONG>en perfecto ingl\u00e9s. Que no es poco, porque otras compa\u00f1\u00edas siguen lanzando sus t\u00edtulos creyendo que en este pa\u00eds todos hablamos la lengua de <STRONG>Shakespeare <\/STRONG>a la perfecci\u00f3n.  <HR id=null> <\/FONT><FONT face=\"Times New Roman\" size=3>Todav\u00eda recuerdo los viejos tiempos en los que los doblajes eran tan escasos como los juegos en 3D. No se me olvidar\u00e1 nunca lo que hizo <A id=link_2 title=http:\/\/www.nintendo.es href=\"http:\/\/www.nintendo.es\/\">Nintendo <\/A>con su <EM>The Legend of Zelda: Ocarina of Time <\/EM>para su <STRONG>Nintendo 64<\/STRONG>, otra obra maestra. El cartucho s\u00f3lo ten\u00eda subt\u00edtulos en ingl\u00e9s, as\u00ed que la multinacional nipona invent\u00f3 un sistema para que los jugadores espa\u00f1oles supiesen lo que dec\u00edan Link y sus amigos. El juego ven\u00eda con un grueso libro que incorporaba todos los di\u00e1logos traducidos al castellano por lo que cada vez que sal\u00eda un texto hab\u00eda que buscarlo en sus paginas. De verdad, que no he conocido un sistema tan engorroso. De no ser un <STRONG>Zelda<\/STRONG>, habr\u00eda abandonado el juego a las primeras de cambio.  <HR id=null> <\/FONT><FONT face=\"Times New Roman\" size=3>Creo que como m\u00ednimo hay que exigir que los juegos que se publican en Espa\u00f1a tengan subt\u00edtulos en castellano. Aunque sepamos algo de ingl\u00e9s, siempre hay giros idiom\u00e1ticos que son muy dif\u00edciles de comprender, por no decir imposibles, si no somos brit\u00e1nicos o norteamericanos. En ese sentido, la cosa ha avanzado mucho en los \u00faltimos a\u00f1os y la mayor\u00eda de los t\u00edtulos, hay que decirlo, est\u00e1n doblados y localizados al castellano. Ahora bien, yo prefiero, al igual que en las pel\u00edculas, escuchar las voces originales, sobre todo porque muchas veces nos encontramos con el trabajo de actores famosos \u2018made in <STRONG>Hollywood\u2019<\/STRONG>. Adem\u00e1s, en otras ocasiones, el doblaje al castellano deja mucho que desear. Y vosotros, \u00bfprefer\u00eds VOS o doblaje?<\/FONT><\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>No se puede estar en todo. Cuando coment\u00e9 aqu\u00ed esa obra maestra que es Metal Gear Solid IV, se me olvid\u00f3 decir que el juego ha sido publicado en Espa\u00f1a en versi\u00f3n original con subt\u00edtulos en castellano. Y es que en un principio se dijo que Konami iba a doblarlo a uno de los tres [&hellip;]<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":52,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[35,47,70,216,229,243,263,268,285],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/wp-json\/wp\/v2\/users\/52"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=62"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=62"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=62"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/gameover\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=62"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}