{"id":156,"date":"2009-03-04T17:16:46","date_gmt":"2009-03-04T17:16:46","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/?p=156"},"modified":"2009-03-04T17:16:46","modified_gmt":"2009-03-04T17:16:46","slug":"cosas-normales-italia-23-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/2009\/03\/04\/cosas-normales-italia-23-ingles\/","title":{"rendered":"Cosas normales en Italia (23): el ingl\u00e9s"},"content":{"rendered":"<p>He visto que ha salido este tema en las conversaciones, y me uno al debate. De paso pido disculpas si, por falta de tiempo, no intervengo o no respondo a alguna pregunta. Pero vamos al tema que nos ocupa. Siempre recomiendo Italia a quien quiere aprender ingl\u00e9s, porque por el mismo precio practicas dos lenguas, se entiende mejor a todo el mundo y el clima es notablemente m\u00e1s soleado.<\/p>\n<p>Para que se hagan una idea, imaginen un telediario m\u00e1s o menos as\u00ed (quiz\u00e1 les haga falta un diccionario):<\/p>\n<p> <BLOCKQUOTE>Bienvenidos a las news. Este weekend se ha producido una scalation de violencia que ha terminado con un blitz (esto es alem\u00e1n) de la Polic\u00eda, la captura de un killer y de una baby gang. Confiscados dos computer y un station wagon. El ministerio del Welfare se plantea crear una task force, mientras el premier piensa en una exit strategy para solucionar la spy story en la intelligence. Quiz\u00e1 todo se resuelva en un election day, aunque dos ministros han dado forfeit (o forfait, aqu\u00ed se hacen un l\u00edo con los idiomas) y no han acudido al meeting de hoy, que ha sido una full inmersion en el an\u00e1lisis de la crisis. No se descarta que el presidente ejerza su moral suasion. Econom\u00eda: el Estado lanza sus bond contra la crisis, mientras cae la confianza en los hedge founds. Show de Berlusconi mientras hac\u00eda shopping, vestido casual, en un bookshop: desmiente la love story con una hostess en el party de las nomination de los mejores film y fiction italianos. S\u00f3lo bebimos un drink, ha aclarado. Ella es single. Standing ovation de los presentes. Pasamos al sport: tensi\u00f3n por el big match de ma\u00f1ana de la Under 21 en el stop del campeonato, los steward del estadio temen incidentes cuando lleguen los pullman de aficionados. Record de share en la retransmisi\u00f3n de ayer. Buonasera.<\/p>\n<p><\/BLOCKQUOTE>Pues s\u00ed, hablan as\u00ed. Esto ocurre con la mayor naturalidad. Es m\u00e1s, hay carreras por introducir nuevos palabros sajones, que r\u00e1pidamente se extienden en la calle. Imagino que es por parecer modernos, y tambi\u00e9n por esa ancestral adoraci\u00f3n hacia lo estadounidense de la que ya hemos hablado varias veces -creo, porque a veces me hago un l\u00edo-. Como cantaba el gran Renato Carosone, lo que pasa es que &#8216;T\u00fa quieres hacer el americano&#8217;:<\/p>\n<p> <OBJECT  height=344 width=425><PARAM NAME=\"movie\" VALUE=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/BqlJwMFtMCs&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;rel=0\"><PARAM NAME=\"allowFullScreen\" VALUE=\"true\"><PARAM NAME=\"allowscriptaccess\" VALUE=\"always\">    <embed         src=\"\/\/www.youtube.com\/v\/BqlJwMFtMCs&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;rel=0\" type=\"application\/x-shockwave-flash\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"true\" width=\"425\" height=\"344\"><\/embed><\/OBJECT><\/p>\n<p>El resultado es que la hermosa lengua italiana sufre pu\u00f1aladas a diario desde hace a\u00f1os. Resulta muy llamativo el escaso respeto por la propia lengua que hay en este pa\u00eds. Consecuencia, supongo, de una unidad ling\u00fc\u00edstica y pol\u00edtica reciente, del rodillo del mediocre lenguaje televisivo y de esa falta de apego gen\u00e9tica por lo colectivo. Existe una especie de academia de la lengua, la Academia de la Crusca de Florencia, con una historia muy curiosa, pero que pinta a\u00fan menos que la espa\u00f1ola. Sobre el italiano y las lenguas italianas sigue quedando pendiente un capitulillo.<\/p>\n<p>Por su parte, a los italianos les hace mucha gracia que traduzcamos los t\u00e9rminos ingleses, como los franceses. Se mueren de risa con \u2018perrito caliente\u2019 o con el \u2018rat\u00f3n\u2019 del \u2018ordenador\u2019. Pero debe rese\u00f1arse que en algo tan esencial como el f\u00fatbol estamos al rev\u00e9s. Fue obra de Mussolini la insistencia en la \u2018italianizaci\u00f3n\u2019 de la lengua y de ese modo el f\u00fatbol es \u2018calcio\u2019, el c\u00f3rner es \u2018angolo\u2019 y el penalty es \u2018rigore\u2019. Ah\u00ed nosotros nos hemos comido el ingl\u00e9s con patatas.<\/p>\n<p>Otro elemento interesante es la pronunciaci\u00f3n. El espa\u00f1ol, t\u00edmido, con miedo a destacar y al rid\u00edculo, con complejo de paleto, se limita a una expresi\u00f3n m\u00e1s o menos plana, sin exageraciones, de la que resulta su acento caracter\u00edstico y el deletreo literal. Sin embargo el italiano, de car\u00e1cter eminentemente interpretativo como sabemos, es muy echado para adelante y se lanza a la piscina. De este modo exagera por el lado contrario hasta extremos muy creativos: la consecuencia es un ingl\u00e9s propio hablado s\u00f3lo en Italia. Un ejemplo habitual es la palabra club: dicen \u2018cleb\u2019. La \u2018u\u2019 es \u2018e\u2019. La \u2018a\u2019 tambi\u00e9n se transforma en \u2018e\u2019 y la hache, al contrario que nuestra jota torera, es totalmente muda: Tom Enks (Tom Hanks), Meneten (Manhattan),&#8230; En fin, nosotros decimos J\u00f3libuz por Hollywood.<\/p>\n<p>Por lo dem\u00e1s, como en Espa\u00f1a, la gente no habla ingl\u00e9s.<\/p>\n<p>Ya dijo el otro d\u00eda en Davos el ministro de Econom\u00eda, Giulio Tremonti, medio en broma: los bancos italianos han salido bien parados de la crisis porque no hablan ingl\u00e9s.<\/p>\n<p>Y con esta excusa de los idiomas ha llegado el momento de&#8230;\u00a1la supercazzola! Con la ventaja de que no voy a tener que traducir nada:<\/p>\n<p> <OBJECT style=\"BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; BACKGROUND: none transparent scroll repeat 0% 0%; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px\" height=344 width=425><PARAM NAME=\"movie\" VALUE=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/8BcUtrA1h-o&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;rel=0\"><PARAM NAME=\"allowFullScreen\" VALUE=\"true\"><PARAM NAME=\"allowscriptaccess\" VALUE=\"always\">   <embed       src=\"\/\/www.youtube.com\/v\/8BcUtrA1h-o&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;rel=0\" type=\"application\/x-shockwave-flash\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"true\" width=\"425\" height=\"344\"><\/embed><\/OBJECT><br \/>\n<STRONG>Sinopsis:<\/STRONG> La pel\u00edcula es, naturalmente, &#8216;Amici miei&#8217; (Monicelli, 1975) y viene bien como homenaje a la Crusca, porque transcurre en Florencia. Adem\u00e1s usan un palabro ingl\u00e9s nada m\u00e1s empezar a hablar. Dos de los gamberros suenan la bocina para que salgan los dem\u00e1s (&#8216;claxonan&#8217;, dicen ellos) del bar del Necchi, pero aparece un guardia a multarles. Mosquin y Noiret empiezan a tomarle el pelo, pero entonces aparece Tognazzi, el m\u00edtico conde Mascetti: &#8220;Prematurata la supercazzola o scherziamo?&#8221;, que no significa nada. Desde aqu\u00ed ya no tengo que traducir, porque usa un lenguaje inventado, mezclado con palabras italianas sueltas, para mofarse de todo hijo de vecino. Algo as\u00ed hizo luego Antonio Ozores en el &#8216;Un dos tres&#8217;. Y tambi\u00e9n tenemos el g\u00edglico de Cort\u00e1zar, claro.<\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>He visto que ha salido este tema en las conversaciones, y me uno al debate. De paso pido disculpas si, por falta de tiempo, no intervengo o no respondo a alguna pregunta. Pero vamos al tema que nos ocupa. Siempre recomiendo Italia a quien quiere aprender ingl\u00e9s, porque por el mismo precio practicas dos lenguas, [&hellip;]<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":17436,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[50,218,645,841,1020],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/156"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/wp-json\/wp\/v2\/users\/17436"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=156"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/156\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=156"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=156"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/dominguez\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=156"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}