{"id":37,"date":"2013-10-28T12:28:53","date_gmt":"2013-10-28T11:28:53","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.vocento.com\/alakrana\/?p=37"},"modified":"2013-10-28T12:28:53","modified_gmt":"2013-10-28T11:28:53","slug":"erria-txikota-txo-arria-chicote","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/2013\/10\/28\/erria-txikota-txo-arria-chicote\/","title":{"rendered":"Erria txikota, txo! &#8211; Arria chicote"},"content":{"rendered":"<p>Hamahirugarren eguna dugu Alakranan eta dagoeneko baporeko bizimodura egokitu gara. Hasieran gure arreta pizten zuten hainbat kontu guztiz arruntak bihurtu zaizkigu bi aste eskas pasa ondoren. Adibidez, dagoeneko ez gara harritzen ogitartekoaren garaian jantokira jaitsi eta sukaldaria eta marinelak elkarri asto beltzarenak eta bi esaten entzuten ditugunean. Ontziratu ginenean une batetik bestera mutur joka hasi behar zutela pentsatzen genuen, berez elkarri adarra jotzen ari direnean soilik. Sarea jaso ondoren arrantzaleak arropa kendu gabe dutxatzen ikustea ere eguneroko ogia da guretzat; arropak gezatzen ari dira, besterik ez. Indikoko klima itogarriak eta kubiertako lan nekezak eragindako egarria lasaitzeko kubiertako marinelek erabiltzen duten ur bidoiaren etiketak ere ez du gugan harridura keinurik\u00a0 hutsalena sortzen dagoeneko, bidoia berez \u201cDESENGRASANTE ANTIESTATICO\u201d izeneko produktua jasotzeko izan arren. Hala dira kontuak hemen, eta esan bezala, hontara ere ohitu gara. Beharko ohitu, hemendik ezin baita inora alde egin!<\/p>\n<p>Bada kontu bat, ordea, hamahiru egun pasa izanagatik ni zur eta lur naukana oraindik. Dagoeneko bitan edo hirutan esan dudan moduan, Alakranan mundo zabaletik etorritako 45 lagun gaude ontziratuak. Hemen badira indonesiarrak, seychelletakoak, ghanatarrak, senegaldarrak, ugandarrak, andaluziarrak, murtziarrak, madrildarrak, galiziarrak, euskaldunak eta bermeotarrak, noski, (beno, eta orain getxoztar bat eta bi oriotar). Propio bereiztu ditut euskaldunak eta bermeotarrak, ez bermeotarrak Tubalen leinutik ez datozelako, (gure Jaungoikoak libra nazala; horixe bakarrik behar nuen, aurten pasa dugun iraila pasa eta gero), baizik eta eskifaiko gainerako itsasgizonen hizkeran Sollube magaletik ekarritako berba batek daukan presentziagatik.<\/p>\n<div id=\"attachment_38\" style=\"width: 590px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"\/alakrana\/wp-content\/uploads\/sites\/124\/2013\/10\/alakrana2.jpg\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-38\" loading=\"lazy\" class=\"size-full wp-image-38\" title=\"alakrana2\" src=\"\/alakrana\/wp-content\/uploads\/sites\/124\/2013\/10\/alakrana2.jpg\" alt=\"\" width=\"580\" height=\"391\" srcset=\"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-content\/uploads\/sites\/124\/2013\/10\/alakrana2.jpg 580w, https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-content\/uploads\/sites\/124\/2013\/10\/alakrana2-300x202.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 580px) 100vw, 580px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-38\" class=\"wp-caption-text\">De derecha a izquierda: Seraf\u00edn (nuestro sonidista), Agus, Ahmad (el de la llave de karate), Zuri ( el elemenro), Ondon, Ihan y Dani (el camaraman del equipo).<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: left\">\n<p>Alakranan bada hitz majiko bat, hitz klabe bat, nonahi, noiznahi, nornahik erabiltzen duena edozein hizkuntzan ari delarik ere. Hauxe da hitza: txo. Txo gora eta txo behera, bazkalondoan zein afalondoan, hala arrantzari buruz nola larru kontuei buruz, kubiertan edo makinan. Txo, txo eta txo. Beti txo. \u201cDeixate do caralladas y conachadas, txo!\u201d, entzun\u00a0 nuen aurrekoan bi galiziarren arteko elkarrizketan. Seguritateko buruari, legioan eta halakoetan gerran ibilitako mutil moztaka trinko bati galdera bat egin eta hauxe bota zigun: \u201c\u00bfPero t\u00fa que crees? \u00a1En el Congo no se andan con ostias, txo!\u201d. Senegaldarrek eta gainerako afrikarrek ere hitzetik hortzera darabilte baina modu oso berezian ahoztatuz: txo esan beharrean tto esaten baitute, aditza beti infinitiboan darabilten euren hizkeran. Atzeko mastan arrain bila katalejutatik begira zegoen Alaieri entzundakoa, horra: \u201c\u00cdbon, hoy no pescau, no pescau, tto\u201d. Erabateko normaltasunez erabiltzen da makulua, eztabaidetan, solasaldi serio askoetan edo txantxa giroan.<\/p>\n<p>Eta bermeotarrei buruz, zer esango dut ba? Beraiek izanik hitz majikoaren esportatzaileak ez nindukeela harritu beharko ditxotxosko txo hori guztiok nazkatu hartu erabiltzeak. Ez da hala, ordea, eta puntu honetan ere nire belarri finak topatu du guztion harridurarako elementu bat. Hitz bereizgarria esaldi\u00a0 bakoitzeko bi aldiz erabiltzen dute, batez ere beraien artean ari direnean. \u201cTxo, nok lapurtu eutson ba aurton banderie bermeori, txo?\u201d . Halako zerbait entzun nauen aurreko batean. Badaezpada ere, handik alde egin eta kareletik salto egitekoan egon nintzen, txo, begiak handi handi eginda, entzuten nuena sinistu ezinik.<br \/>\nGure grabaketa taldean ere izurritea bezala zabaldu da bermeotarrek mundo zabalera eramandako hiru hizkiko monosilabikoa, eta beste modu batera ezin zitekeen bezala, gure audio teknikari Serafin eta biok Orion txikitatik entzun dugun txotxo jator askoa baztertu eta hitz malapartatua erabiltzen hasi gara. \u201cHau dek arrayokeya, txo!\u201d edo \u201cetziok gu bezelakoik, txo!\u201d; horrelakoak botatzen ditugu noiznahi, gure herriko, Orioko txotxo bereizle eta dotore hori albo batera lagata. Ez daukagu barkamenik. Baina ojo!, ez ditzala inork gauzak nahastu. Gauzak argitze aldera esan dezadan txotxo aipatzean hitzaren euskarazko esanahiari buruz ari naiz; alegia, bermeotarren txo eta getariarren txalupa mutila hitzaren sinonimoaz, gaztelaniaz grumete edo marmit\u00f3n moduan itzultzen den horretaz\u2026Ez bestelako kontuetaz. Alegia, txo, txotxo, txalupa mutila eta grumete sinonimoak direla <\/p>\n<p>Pentsa zer neurritaraino den unibertsala ele magikoa, ezen indonesiarren artean ere edozein garaitan entzun daitekeen. Oker ez banago, une honetan sei indonesiar daude baporean, zein baino zein irrifarretsuagoak eta zein baino zein langileagoak. Asko ikasten ari gara beraiekin. Besteak beste, egunero gogoratzen digute aspaldi ikasia beharko genukeen ikasgai bat, oraindik gainditu ez duguna, eta nik behintzat, eguneroko zurrunbiloan sartuta askotan ahazten dudana; alegia, zoriontsu izateko garrantzitsuena ez dela itxura edo dirua, baizik eta armonia\u00a0 eta bake pixka bat\u2026.Baina ez nadin\u00a0\u00a0 bidezidorretatik galdu. Txo hitza eta indonesiarrei buruz ari nintzen. Kontua da ekialdeko lagun hauen gaztelania, frantses eta ingeles maila oso baxua dela eta Alakranako gainerako itsasgizonek ikaragarrizko arazoak dituztela beraiekin ulertzeko. Baita guk ere.<\/p>\n<p>Kontuak horrela, aste honetako bazkalondo batean euren kamainetara joan ginen elkarrizketak egitera. Hasieran lanak izan genituen elkar ulertzen hasten, baina Messi, Bartzelona eta Tximarron aipatu orduko komunikazioak nabarmen onera egin zuen. Geroago, ohartu nintzen esaldi bakoitza bukatzeko to antzeko zerbait erabiltzan zutela. Kolpetik beraien arteko zaharrenak, Ahmadek, esan zuen: \u201cMi, mucho trabajar, to!\u201d. Orduan ikusi nuen norteko izarra; txo esaten ari ziren esaldiak amaitzeko. Sinistu ezinik, orduantxe erabaki nuen gaia blog honetara ekartzea. Beste pixka batean, ordea, haien gelan jarraitu genuen algara artean, ahal zen moduan berriketan. \u201cYou porno, to? Pendraif change, to. Porno, to!\u201d esan zuen kolpetik Zuri izeneko beste lagunak, trukerako proposamena eginez. Gure flipea amaigabea zen.<\/p>\n<p>Goia jo genuela uste genuean, atzo arraitokira jaitsi nintzen sarearen kable astuna aldatzen laguntzera. Maniobra erraza baina nekeza da, eta lanerako neure bi besoak eskaintzera joan nintzen. Gustura hartu ninduten. Indonesiarren burua, Ahmad, ari zen lanak zuzentzen. Garabian zegoen marinel galiziarrari berak ematen zion agindua grua altxatzeko eta jaisteko. Grua altxatzeko agindua ez nuen ulertu, baina gorputzaren mugimendu azkar batekin lagundutako orru oso ozen bat izan zen, eta entzun nuenean ikaratu nintzen karateko giltzaren bat egin behar ote zion indonesiar bigotedun hankamotzak garabizale galiziarrari. \u201cTranquilo, txo!\u201d erantzun zion Baionako gallegoak. 1000 metro kable pasa genituenean garabia geratzeko agindua emateko garaia heldu zen. Stop edo halako zerbait esango zuela sinistuta nengoen. Baina berriro ere zerutik entzuteko moduko garrasia eginez eta berriro ere karateko giltza bat egitera baizihoan, oihu hauxe egin zion, Karate Kid pelikulako Miyagi haren imintzioa eginez: \u201cErria tikota, to!\u201d Erria txikota, txo!<br \/>\nJo ta ma geratu nintzen, man! Ez al da ona, tio!<br \/>\nP.D.: Aurrekoan indonesiarrekin ateratako argazki bat zintzilikatu dut.<\/p>\n<p><strong>Arria chicote<\/strong><\/p>\n<p>Hace trece d\u00edas desde que embarcamos en el Alakrana en la bah\u00eda de Seychelles y ya nos hemos habituado a muchas peque\u00f1as cosas que hace dos semanas nos llamaban poderosamente la atenci\u00f3n. Por ejemplo, ya no nos sorprende bajar al comedor y ver a los marineros enzarzados en acaloradas discusiones meti\u00e9ndose los unos con los otros, cuando la primera semana cre\u00edamos que en cualquier momento se pod\u00eda montar la bronca padre. Es su manera de tratarse y un modo de luchar contra la pesada y monotona rutina de los d\u00edas en alta mar. A punto de cumplirse nuestra segunda semana sin ver tierra, ni nos inmutamos al ver a los marineros senegaleses y ghaneses duch\u00e1ndose sin quitarse la ropa al terminar de estibar la red. Simplemente, est\u00e1n desalando las prendas que irremediablemente volver\u00e1n a vestirse para la siguiente largada. Tampoco nos causa ninguna impresi\u00f3n darnos cuenta de que la gente de cubierta bebe el agua de un bid\u00f3n en cuya etiqueta pone \u201cDENGRAS. Desengrasante Antiest\u00e1tico\u201d. No deben de tener miedo al tal DENGRAS. Son las peque\u00f1as cosas del Alakrana, detalles cotidianos que forman ya parte de nuestro d\u00eda a d\u00eda.<\/p>\n<p>Hay una cuesti\u00f3n, no obstante, que a pesar de pasar los d\u00edas no deja de alucinarme. Como ya he comentado varias veces en este blog, esta marea estamos embarcadas 45 personas en el Alakrana. 45 hombres provenientes de diferentes or\u00edgenes, culturas y lugares del planeta. Aqu\u00ed convivimos indonesios, seychellianos, senegaleses, ghaneses, ugandeses, andaluces, madrile\u00f1os, murcianos, gallegos, vascos y bermeanos, por supuesto. Que nadie se altere! He separado a\u00a0 vascos y bermeanos a prop\u00f3sito; no porque los bermeanos no vengan de la tribu de Tubal (solo me faltaba meterme en un jard\u00edn as\u00ed, despu\u00e9s del mes de septiembre que hemos tenido), sino por la incre\u00edble presencia en el habla de toda la tripulaci\u00f3n de una palabra importada\u00a0 desde las faldas de Sollube.<\/p>\n<p>En el Alakrana hay una palabra clave, una palabra m\u00e1gica, que la emplea cualquiera, en cualquier momento y en cualquier lugar, independientemente del idioma en el que clave. \u00c9ste es el vocablo: txo. Todo el d\u00eda \u2018txo\u2019 arriba y \u2018txo\u2019 abajo; a la hora de comer y a la hora de cenar; no importa que se hable de pescado, de estrellas o de la jodienda; en la m\u00e1quina, en el puente o en la cocina. \u2018Txo\u2019, \u2018txo\u2019 y \u2018txo. Siempre \u2018txo\u2019. \u201cDeixate de caralladas y de conachadas, txo\u201d, escuche el otro d\u00eda en una conversaci\u00f3n entre dos gallegos. El jefe de seguridad, un ex-legionario musculado que ha hecho la guerra en varios lugares de esos en los que no se andan con tonter\u00edas, nos respondi\u00f3 as\u00ed durante una entrevista: \u201c\u00bfPero t\u00fa qu\u00e9 te crees, \u2018txo\u2019, que en Somalia se andan con ostias?\u201d Los senegaleses y dem\u00e1s africanos, a pesar de no conjugar ning\u00fan verbo en espa\u00f1ol y hablar solo con el infinitivo, tambi\u00e9n emplean la muletilla desde que amanece hasta que se pone el sol, pero con un ligero matiz. En lugar de pronunciar \u2018txo\u2019 dicen algo as\u00ed como \u2018tto\u2019. \u201c\u00cdbon\u201d, me dijo en la cofa mientras miraba por el prism\u00e1tico Alaie, el redero: \u201cno pescau no dinero, tto!<\/p>\n<p><a href=\"\/alakrana\/wp-content\/uploads\/sites\/124\/2013\/10\/alakrana22.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-full wp-image-39\" title=\"alakrana22\" src=\"\/alakrana\/wp-content\/uploads\/sites\/124\/2013\/10\/alakrana22.jpg\" alt=\"\" width=\"580\" height=\"317\" srcset=\"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-content\/uploads\/sites\/124\/2013\/10\/alakrana22.jpg 580w, https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-content\/uploads\/sites\/124\/2013\/10\/alakrana22-300x164.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 580px) 100vw, 580px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Y respecto a los bermeanos que puedo decir? Pues que siendo como son los exportadores del dichocho palabro no me deber\u00eda de asombrar que lo utilicen constantemente, pero como siempre debe de haber un pero, en este punto mi fino o\u00eddo tambi\u00e9n ha realizado un gran descubrimiento que deslumbrar\u00e1 al mundo. La sonada muletilla, la palabra m\u00e1gica la llegan a emplear hasta dos veces por frase. \u201c\u00bfTxo, pero qui\u00e9n te crees que rob\u00f3 la bandera esta a\u00f1o a Bermeo, txo\u201d, escuche el otro d\u00eda mientras com\u00eda. Casi me atraganto. Con mis dos ojos como dos platos, se me pas\u00f3 por la cabeza salir corriendo y tirarme por la borda, txo.\u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>Nuestro equipo de grabaci\u00f3n tampoco se ha librado de esta influencia txochera y as\u00ed, el uso del m\u00e1gico monos\u00edlabo de tres letras se est\u00e1 propagando como una epidem\u00eda cabalgante en nuestro camarote, sobre todo entre nuestro t\u00e9cnico de audio, Seraf\u00edn, y yo. Hasta tal punto que hemos dejado a un lado el castizo y caracter\u00edstico \u2018txotxo\u2019 de nuestro pueblo, de Oriyo, y hemos comenzado a emplear el conjuro m\u00e1gico. \u201c\u00bfNo estamos de puta madre aqu\u00ed en el Alakrana, txo?\u201d le pregunt\u00e9 antes de ayer tal cual, sin pensarlo, a nuestro sonidista. \u201c\u00a1Esto es incre\u00edble, txo!\u201d, me contest\u00f3. No tenemos perd\u00f3n. Llegados a este punto creo que es necesario hacer una aclaraci\u00f3n. Al emplear la palabra \u2018txotxo\u2019 me refiero a su significado en euskera de Oriyo, es decir, al mismo que \u201c grumete\u201d o \u201cmarmit\u00f3n\u201d en castellano, o lo que es lo mismo, al sin\u00f3nimo del \u2018txo\u2019 bermeotarra o \u2018txalupa mutila\u2019 getariarra. Que nadie piense cosas extra\u00f1as, que a pesar de llevar ya 16 d\u00edas rodeado solo de hombres este sigue siendo un blog moderado y formal.\u00a0 \u00a0<\/p>\n<p>F\u00edjense hasta qu\u00e9 punto es universal el t\u00e9rmino que hasta los indonesios lo utilizan. S\u00ed, s\u00ed, lo han le\u00eddo bien, los indonesios. Si no me equivoc\u00f3 en estos momentos compartimos atunero con seis de ellos, cada cual m\u00e1s sonriente y trabajador. Estamos aprendiendo mucho con ellos. Entre otras cosas, que la felicidad y la armon\u00eda tiene mucho m\u00e1s que ver con la sonrisa y la humildad, que con la imagen y el dinero. Una lecci\u00f3n que la deber\u00edamos de tener bien aprendida, pero que a este que escribe, por lo menos, se le olvida m\u00e1s de lo debido\u2026Pero no me vaya por las ramas, que hoy estamos a lo que estamos. La historia es que el nivel de castellano, franc\u00e9s e ingl\u00e9s de estos bajitos marineros orientales es muy bajo y el resto de los arrantzales del Alakrana tiene muchas dificultades para entablar conversaci\u00f3n con ellos. Nosotros tambi\u00e9n.<\/p>\n<p>Les cuento. Un d\u00eda de esta semana despu\u00e9s de comer fuimos a su camarote para grabarles una entrevista, a la hora en que re\u00fanen en su camarote para charlar y para fumar. Al comienzo tuvimos muchos problemas para entendernos mutuamente, pero seg\u00fan sal\u00edan t\u00e9rminos como \u2018Messi\u2019, \u2018Barcelona\u2019 o \u2018Tximarron\u2019 el caudal de comunicaci\u00f3n aumento r\u00e1pidamente. Siempre con una sonrisa en la boca los seis, me di cuenta que para terminar las frases dec\u00edan algo as\u00ed como \u2018to\u2019. Todo lo vi claro cuando el jefe de ellos, Ahmad, me dijo: \u201cMi, mucho trabajar, to\u201d. Hile cabos. Estaba empleando \u2018txo\u2019 para concluir las frases y hablar con nosotros, y en ese momento decid\u00ed escribir sobre el tema. Entre risa y risa se nos alarg\u00f3 la conversaci\u00f3n en su camarote, hasta que de repente el m\u00e1s elemento de ellos, Zuri, nos hizo una propuesta de trueque. \u201cYou porno, to? Mi, pendraif, change, to. Porno, to!\u201d nos la solt\u00f3 as\u00ed de golpe Zuri. Imag\u00ednense el flipe; y las risas, claro. <\/p>\n<p>Estaba ayer con estas cosas en la cabeza creyendo que el tema no pod\u00eda dar m\u00e1s de s\u00ed, cuando baje al parque de pesca en busca de Dani, nuestro camaraman. Los marineros de cubierta estaban cambiando el pesado y largo cable del pa\u00f1o a la red de cerco. Una maniobra\u00a0 f\u00e1cil pero pesada, en la que los marineros solo tienen que tirar de un cable. Ofrec\u00ed mis dos brazos para ayudarles y me dijeron que s\u00ed, que de mil amores. La maniobra la dirig\u00eda Ahmad, el bigotudo y sonriente jefe de los indonesios. \u00c9l daba las instrucciones al gru\u00edsta para que este, un marinero gallego de Baiona, levantara y dejara caer el cable que pend\u00eda desde la gr\u00faa de proa. No entend\u00ed la orden para que izara la gr\u00faa, pero fue un enorme grito acompa\u00f1ado de un r\u00e1pido movimiento y en un momento pens\u00e9 que el indonesio se dispon\u00eda a saltar a la grua y hacerle una llave de karate al gru\u00edsta pontevedr\u00e9s. \u201cTranquilo, txo!\u201d, le contest\u00f3 el gallego. Cuando pasamos 1000 metros de cable lleg\u00f3 el momento de mandar bajar la gr\u00faa. Yo estaba al quite, convencido que el indonesio gritar\u00eda \u2018stop\u2019, \u2018para\u2019 o algo por el estilo. Pero otra vez poniendo el grito en el cielo y otra vez agach\u00e1ndose de un veloz movimiento como si se dispusiera a hacer otra lleva de karate al gallego,\u00a0 grit\u00f3. \u201cErria tikota, to! Erria tikota,to!\u201d Arria chicote, txo!<\/p>\n<p>Me pareci\u00f3 muy buena, man! Por eso la he traido, t\u00edo!<\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hamahirugarren eguna dugu Alakranan eta dagoeneko baporeko bizimodura egokitu gara. Hasieran gure arreta pizten zuten hainbat kontu guztiz arruntak bihurtu zaizkigu bi aste eskas pasa ondoren. Adibidez, dagoeneko ez gara harritzen ogitartekoaren garaian jantokira jaitsi eta sukaldaria eta marinelak elkarri asto beltzarenak eta bi esaten entzuten ditugunean. Ontziratu ginenean une batetik bestera mutur joka hasi [&hellip;]<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":5039,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5039"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=37"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=37"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=37"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.elcorreo.com\/alakrana\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=37"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}